Как написать адрес в резюме на английском

Как писать резюме или CV на английском языке: образец и инструкция

  1. Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
    • Native — родной.
    • Fluent — свободное владение.
    • Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
    • Basic knowledge — базовые знания.
  2. Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
  3. Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
  4. Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.
Не переусердствуйте с форматированием

В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:

Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке», вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.

Как написать адрес в резюме на английском

Если опыта работы нет, в этот блок можно вписать стажировки (internship и traineeship), производственную практику (work placement), подработки (part-time job), участие в проектах в качестве фрилансера (freelance job) — тоже с указанием сроков, обязанностей и результатов. В этом случае блок Experience должен идти после блока Education.

В случае перерыва в работе укажите причину. Например: relocation — переезд или maternity leave — декретный отпуск. Может, вы просто долго не могли найти работу или устроили передышку, но за это время прошли какие-то курсы (courses) с получением сертификата (certificate).

Сайты-конструкторы резюме на английском:

  • CV Maker — удобный русифицированный сайт для создания резюме.
  • SlashCV — простой англоязычный сайт-конструктор. Регистрация не нужна.
  • VisualCV — стильный дизайн резюме. Текст добавляется прямо на шаблон, так что сразу видно, как будет выглядеть финальный PDF-файл.
  • LiveCareer. Есть набор видов оформления. Резюме можно собрать из шаблонных фраз.

Образцы резюме:

  • FreeResumeSamples — большая коллекция примеров резюме, удобный поиск по категориям.
  • Monster — образцы резюме от крупнейшего рекрутингового портала.
  • Susan Ireland’s Resume Site — свыше 100 образцов резюме. Отдельно есть подборки фраз из Objective и Summary.

Шаблоны и примеры сопроводительных писем:

Пишем адрес на английском языке: подробное руководство

  1. Письмо благополучно уходит в США, попадает в нужное почтовое отделение в Нью-Йорке.
  2. Нью-йоркский почтальон, придя по указанному адресу, обнаруживает пустырь/котлован/кратер — в общем, там никто не живет.
  3. Письмо на американской почте решают отправить назад. По-русски никто читать не умеет, но их спасает надпись «Moscow, Russia».
  4. Письмо уходит в Москву, там его смотрят русские почтальоны (напоминаю, обратный адрес написан по-русски) и без проблем отправляют вам с пометкой «адресат не найден».

В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова «край», «область» и даже «город», «улица», а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из «Откуда». Для англичанина или американца кириллица — это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить «Откуда» на латинице.

Как написать резюме на английском языке: образец с переводом

  • Name. Здесь указывается ваше полное имя и фамилия. Лучше записать их так, как указано в Вашем загранпаспорте.
  • Address. Адрес в резюме на английском языке указывается не так, как в русском. Вначале пишется номер дома, улица, Только потом вы указываете квартиру, город, почтовый индекс и страну.
  • Phone number. Лучше всего для записи номера телефона использовать международный формат. Так вы точно будете уверены, что работодатель сможет позвонить вам из другой страны.
  • Marital status. Здесь указывается ваше семейное положение. Возможны такие варианты: замужем (married)/не замужем или не женат (single)/в разводе (divorced).
  • Date of birth. Для записи лучше не использовать цифры, а написать дату словами. Причина в том, что в англоязычных странах могут использовать разные форматы написания дат. Поэтому лучше использовать стандартный формат 18th May 1998. Не забывайте, что в англоязычной культуре принято писать название месяца с заглавной буквы.
  • Email. Укажите ваш действующий адрес электронной почты.

У меня есть степень магистра в области строительства уникальных сооружений. С июня 2023 года,при содействии университета, я участвую в программе профессиональной подготовки. В этой программе я была назначена на несколько должностей в качестве стажера. Недавно я также была стажером строительной компании, где приобрела ценный опыт в области дизайна. Информация о том, какие курсы я посещала, включены в резюме.

Можно встретить два термина — resume и CV. Последнее дословно переводится как жизненный путь. В России они синонимичны друг другу по значению. Если вы составляете резюме на английском, нужно учесть небольшую разницу между ними . В Европейских странах используют слово CV, а вот в Америке используется второй вариант. Но сегодня эта граница становится совсем невидимой. Поэтому допускается использование этих терминов, как синонимов.

При написании места работы нужно указывать полное название компании и должность, которую вы занимали. Лучше указать страну и город, в котором вы трудились. Если у вас отсутствует профессиональный опыт, можно написать о производственной практике, стажировке в компаниях, подработках и так далее.

В этом параграфе вам нужно указать, какой уровень образования вы имеете на данный момент, в какой период времени он был получен. Записывая учебные заведения, указывайте их полное название. Кроме того, нужно указать название факультета, где вы приходили обучение. Помимо этого необходимо указывать полученную специальность и образовательно-квалификационный уровень (бакалавриат, магистратура и так далее). В большинстве случаев люди пишут все учебные заведения, которые они окончили. При этом указывать их нужно от последнего учебного заведения к первому.

Также этот раздел резюме можно назвать « additional information » и указать здесь помимо компьютерных навыков и уровня владения языками все остальные, которые вы не упомянули в других разделах. А также можно добавить сюда все ваши награды и достижения (в резюме на английском языке лучше выделить это в отдельные подпункты). Здесь вы указываете те навыки и достижения, которые не имеют прямого отношения к той вакансии, на которую вы претендуете.

CV предполагает более подробный рассказ о себе. Здесь вы можете указать не определенную вакансию, а сферу деятельности, в которой хотите реализовать себя. И соответственно, рассказать о всем имеющемся научном и исследовательском опыте, образовании и достижениях (награды, публикации и т.д.).

  • Secretary of the Cryptography Society, involved booking speakers.
  • Helped to organize a charity fun run for Rag Week
  • Have fundraised for the World Land Trust who buy and save endangered rainforests.
  • With a passion for finding eye-catching images,photography has become an interest of mine. With self-motivation, I have taught myself how to use Photoshop, and I have created my own website
  • Other interests include current affairs and reading sci-fi novels
  • Резюме Леонардо да Винчи
  • CV vs. Resume
  • Структура резюме на английском языке
    • Contact information (контактная информация)
    • Personal profile ( личная информация )
    • Education (образование)
    • Work experience (опыт работы)
    • Skills (навыки)
    • Interests (интересы)
    • References (рекомендации)
  • Оформление резюме
  • Советы
  • Образец резюме на английском языке

Возможно, первое резюме было написано Леонардо да Винчи и адресовано Людовику Сфорца. Было это ещё до того, как да Винчи стал известным художником, учёным, изобретателем и писателем. И кто знает, возможно, в том числе и это резюме, сыграло свою роль в достижении его будущих успехов. Несмотря на то, что резюме написано около 500 лет назад, оно актуально и сейчас. Это настоящий образец того, как надо продавать себя. Да, именно это Вы должны сделать в своем резюме – продать свои навыки, способности и опыт!

Вам будет интересно ==>  Какие документы при покупке дома и земельного участка 2023

Неправильно выбранный снимок или его отсутствие может стоить вам будущей должности. Часть работодателей даже не читает резюме, если в нем нет фотографии. Поэтому выбору фотоснимка нужно уделить отдельное внимание. Вернитесь в начало статьи, там мы описали точные требования.

  • где вы учились после школы — полное название учебного заведения,
  • годы поступления и выпуска,
  • специальность,
  • квалификационный уровень (лучше всего указывать ученую степень в соответствии со шкалой, принятой в стране работодателя).
  • Language skills — владение языками. Можно обозначить уровень знания языка по стандартной шкале: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. Также можно использовать такую градацию:
    • native — родной;
    • fluent — свободное владение;
    • good reading and translating ability — могу читать и переводить со словарем;
    • basic knowledge — базовые знания.
  • Computer literacy — компьютерная грамотность. Здесь нужно перечислить программы, с которыми вы умеете работать. Акцент нужно сделать на тех программах, которые вы будете использовать в своей работе.
  • Driving license — водительские права. Добавьте этот пункт, если они у вас есть и укажите категорию транспорта, которым можете управлять.
  • Hobbies — не нужно подробно расписывать все свои увлечения, упомяните лишь основные, особенно те, в которых вы добились успеха.
  1. Awards (награды) – стоит добавить этот пункт, если у вас есть значимые награды: грамоты, гранты, стипендии, полученные во время учебы в вузе или на работе. Свои достижения указывайте в хронологическом порядке. Этот раздел можно разместить сразу после «Опыта работы», если в нем вы рассказываете только о наградах, полученных при выполнении своих обязанностей.
  2. Publications (публикации) – в этот пункт заносите названия публикаций, год их выхода и названия изданий, где они были опубликованы. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.
  3. Memberships (членство в организациях). Добавьте этот пункт при составлении резюме на английском языке, если вы являетесь членом какой-либо профессиональной или общественной организации. Здесь подробности не нужны — указывайте только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).

В Европе и в Америке резюме называют curriculum vitae или сокращенно CV. В некоторых случаях так же используют английское «resume» — ранее этот термин применяли, когда говорили о краткой справке из полного резюме. Сейчас оба этих слова имеют равнозначный смысл.

Indicate, where and what you graduated, what are you know. Once again, you had better learn that there is a special scientific degree system, and even schoolchildren graduate with a certain score. That is why if you graduated from a Russian University, it is preferable to clarify your specialty – M.A., M.S., M.B.A. or Ph.D., and learn if your diploma is accepted there. Overall, you may not write about your education at all as having real professional skills is much more important compared to having a paper document. Consequently, if there are only courses that you have under your belt, go ahead to mention them as sometimes it is more valuable to be an experienced and skilled worker than to be just a Moscow State University graduate with a prestigious diploma.

Указываете, когда и что закончили, и кем являетесь. Составление резюме на английском языке подразумевает понимание, что в Америке своя система научных степеней, и даже школьников они выпускают по баллам. Поэтому если вы закончили вуз в России, лучше уточнить, каким специалистом вы являетесь — M.A., M.S., M.B.A. или Ph.D, и принимается ли ваш диплом там. Вообще об образовании писать не обязательно, гораздо важнее ваши профессиональные навыки, которыми вы владеете, а не наличие картона в твердой обложке. Поэтому если у вас за плечами только курсы, не стесняйтесь об этом сообщить, иногда наличие реальных умений и навыков может оказаться весомее, чем красный диплом Московского университета.

Пишем конкретно, преимущественно глаголами, не стесняемся своих достижений. Хронологический порядок обратный — от последнего места работы к первому. Имейте в виду, что если направляете информацию американцам, а они, как известно, ценят время, то все резюме в электронной форме они могут запросто отправлять в специальный банк данных, из которого потом будут выбирать по ключевым словам. Поэтому прежде чем писать про опыт работы, изучите семантику интересующей вас вакансии.

  1. Документ не содержит названия, получатель и так понимает, что это такое, не принято озаглавливать свой жизненный путь словами Resume (Америка) или CV (Европа), CV в Америке применяется для научных работников.
  2. У европейцев или американцев нет отчеств, но есть двойные имена, например, Эрих Мария, поэтому если вы укажете свое отчество, будьте готовы, что к вам будут обращаться, например, Владимир Петр.
  3. Для американских компаний наличие фотографии — свидетельство плохого тона, это связано с обеспечением возможности равного доступа и недопустимости дискриминации по этнической принадлежности, полу или сексуальной ориентации. Для немецких или французских организаций наличие фотографии допустимо.
  4. Возраст, как правило, не указывается, равно как и дата рождения.
  5. Всю информацию желательно уместить на одной странице — американцы не станут тратить время на изучение двух- или трехстраничного документа, только если резюме не исполнено каким-то очень замысловатым и креативным образом (не относится к научным работникам, для них три страницы — это нормально). Англичане более лояльны, и пролистают две страницы. Для европейцев две или три страницы — стандартно.
  6. Будьте аккуратнее с наименованиями своих электронных почтовых адресов. Для англоязычного работодателя латиница родная, и работник с адресом [email protected] вряд ли его заинтересует.
  7. Обратите внимание на язык: резюме на работу на английском языке для американцев — это не то же самое, что для европейцев, американцы хотят видеть свой английский, без буквы «u». Прочувствуйте сами: color and labor — это по-американски, colour or labour — это на стандартном английском.
  8. В зависимости от принадлежности компании к определенной стране личностным качествам уделяется разное внимание. Если вы будете устраиваться к американцам, то большое значение имеют лидерские качества сами по себе, без привязки к должностным обязанностям, для компании из Азии этот аспект значения не имеет.

When writing a CV in English, you should pay attention to some nuances. The document has no headline, as a receiver knows for sure what kind of document he is holding. They do not give titles to it with neither “Resume” (Am) no “CV” (Europe); in America “CV” is used by only science workers. Europeans and Americans have no patronymics but they have middle names, like Erich Maria. That is why if you write you patronymic, get ready to be called, for example, Vladimir Piotr. Having a photo is considered bad form among American companies as it opens possibility of discrimination claim (race, gender or sexual orientation). However, it is possible to put your photo on a CV for German or French companies. Generally, your age or date of birth is not indicated. Preferably, all information should be filled in one page. Americans will not waste their time for studying a two- or three-page document, only if it is written in a convoluted and creative way (but it is quite normal for science employees). English are more loyal, they would rather look through two pages. But it is standard for Europeans to have two or three pages in a CV. Be careful of the names you give to your email addresses. For an English-speaking employer Roman script is a native writing system. An employee whose email is called “kissmyass” would hardly get a job. Pay attention to the language. A Resume in English for Americans and a CV for Europeans differ: American English has no letter “u” in some words. View the difference: Americans do not use letter “u” in the words such as “color” and “labor”. These words in British English are “colour” and “labour”. According to the belongingness to a particular country, different companies pay different attention to personal characteristics. If you try to get a job in an American company, your leadership qualities are very important themselves, no matter what you job descriptions are. Asian companies find this aspect irrelevant. As we have already written about email addresses, let us talk about social networks. It is desirable to have the links of your social network Internet profiles. A potential employer would like to know candidate’s personal life and his interests. Moreover, it is a sort of test, if the information from a CV coincides with the candidate’s real life.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова «край», «область» и даже «город», «улица», а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из «Откуда». Для англичанина или американца кириллица — это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить «Откуда» на латинице.

Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а «Куда» — в традициях страны-получателя.

В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.

  1. Письмо благополучно уходит в США, попадает в нужное почтовое отделение в Нью-Йорке.
  2. Нью-йоркский почтальон, придя по указанному адресу, обнаруживает пустырь/котлован/кратер — в общем, там никто не живет.
  3. Письмо на американской почте решают отправить назад. По-русски никто читать не умеет, но их спасает надпись «Moscow, Russia».
  4. Письмо уходит в Москву, там его смотрят русские почтальоны (напоминаю, обратный адрес написан по-русски) и без проблем отправляют вам с пометкой «адресат не найден».

Как написать CV на английском без ошибок: образец с примерами

Контактный номер пишите с кодом: +123 (00) . как требует международный протокол. Для резервной связи оставляйте Email, аккаунт в Facebook. Страница в соцсети поможет составить психологический/социальный портреты. Заранее «почистите» сети и уберите компрометирующую информацию. Зарегистрируйтесь на профессиональном ресурсе Linkedin, оставьте ссылку на профиль.

В зарубежных фирмах часть корпоративной культуры составляют рекомендации. Раздел можно проигнорировать или получить для себя преференцию. Укажите в резюме с переводом на английский references бывших работодателей, оставив ссылки. Если считаете информацию конфиденциальной, напишите, что предоставите доступ по запросу.

Внесите полное название учебного заведения и всю информацию из диплома: специальность, квалификационный уровень. Если в наличии 2-3 штуки, записывайте данные в обратной хронологии. Вчерашним студентам имеет смысл написать об успешной учебе или курсовой на релевантную тему.

  1. В поле Language skills перечислите знания иностранных языков.
  2. В графе Computer literacy укажите с какими программами работаете.
  3. В пункте Driving license сделайте пометку о наличии водительских права.
  4. Графа Hobbies подразумевает сжатый рассказ об увлечениях. Достаточно описать 2-3 хобби.
Вам будет интересно ==>  Многодетными Семьями В Тюменской Области Признаются

Для составления психологического портрета и профессионального профайла подавайте информацию кратко, но емко. Неполное резюме на английском сразу отправляют в шредер. Шанс на собеседование получают кандидаты, впечатлившие достижениями, удивившие нестандартным мышлением.

Тем, кто не имеет опыта работы, в данном разделе можно указать опыт общественной деятельности в университете или стажировки. Однако помните, что всегда стоит отвечать честно. Ведь ложь может быть раскрыта, и вы можете потерять шанс реализоваться в данной профессии.

  • Задвагодаработы12 разполучалзвание«сотрудникмесяца«. — For two years 12 times received the title of «employee of the month».
  • Я провел успешную работу по оптимизации административный процессов снизив затраты на 25%.— I had a successful work to optimize administrative processes reducing costs by 25%.

Претендуя на должность в иностранную компанию вам обязательно понадобиться резюме на английском языке, resume или cv. И тут важно не только обладать языком, но и знать, как написать и грамотно составить рассказ о себе. Умение правильно подать резюме на англ. языке, станет вашим большим преимуществом.

  • У меня нет официального опыта работы, однако в университете я прошел стажировку в компаниях «Ромашка» и «Свет». Входестажировкиуспешноассистировалведущемуменеджерупопродажами привел15 новыхклиентов. — I don’t have official work experience, but at University I took an internship in the company «Romashka» and «Svet». During the internship, successfully assisted lead sales Manager andattracted 15 new clients.

В этом разделе также стоит сделать акцент на своих достижениях. И описывая предыдущие места работы обязательно конкретно указывайте ваши обязанности, заслуги и успехи. Это еще одно отличие английского и русского резюме. В английском резюме не стоит скромничать.

Как правильно написать адрес в резюме на английском

Адрес на английском при написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя. Как составить резюме на английском, которое успеет произвести правильное впечатление рассказываем в этой статье вместе с экспертами рекрутерами из крупных международных компаний.

Образцы резюме для менеджера на английском, примеры для военного, няни, моряка, программиста, инженера, а также тех, кто трудится в индустрии моды и ресторанном бизнесе. Резюме на английском языке примеры составления curriculum vitae (cv), как правильно написать resume in английский для работы 13. Frog видео как написать резюме на английском языке. Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском как написать российский адрес на английском языке российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя.

Составляем грамотное резюме 2023 года на английском

Если Вы читаете данную статью, то пришло время составить резюме на английском, верно? Ведь где-то на горизонте виднеется важная вакансия, которая может перевернуть Вашу жизнь и стать отправной точкой для новых вершин. И это прекрасно! А это значит, что Вам нужно по максимуму «зацепить» работодателя, чтобы он обязательно пригласил на собеседование. Можно выделить две потребности в написании Resume на английском:

  1. Это вакансия не в России и первоначальное и последующие коммуникации и интервью идут с иностранцами ( не говорящие по-русски, headquarters).
  2. Вакансия в России, но важно наличие английского языка, чаще в требованиях значиться CV (Curriculum Vitae, в переводе — жизненный путь). Здесь в начале будет общение с русскоговорящими людьми, нашими соотечественниками и возможно, на финальных этапах с иностранцами, представителями штаб-квартиры (это обычно бывает на позиции ТОП Менеджмента и редко на рядовых специалистов)

Фотография — обязательно приложите фотографию, деловую. На нашей главной страницы мы очень подробно пишем об этом, почитаете.Personal Information — личные данные — ФИО, телефон, семейный статус, владение языками, зарплатные ожидания (ВАЖНО — все иностранные компании как в России, так и в других странах понимают заработную плату только ДО ВЫЧЕТА НАЛОГА, по английски это GROSS (в переводе валовой) т.е вместе с налогом, для России это 13%. Например, если сотруднику начислен оклад гросс 100 000 руб., то на руки он получит 87 000 руб., т.к из оклада будет удержан НДФЛ (100 000 руб. * 13%). Это значит, что оклад net, или оклад на руки, сотрудника будет не 100 000 руб., а 87 000 руб) и т.д

Как написать резюме на английском? 10 правил

По объему тоже есть стандарты: резюме может занимать 2 или 3 страницы, в зависимости от опыта. Для начинающих специалистов и выпускников мы рекомендуем не больше двух, а лучше одну страницу, тогда как финансовый директор с огромным списком обязанностей, работавший на 6-7 компаний, физически не уместит весь свой послужной список на двух страницах. Структура резюме традиционно состоит из следующих секций: Name, Personal Profile, Education, Professional Experience, Skills/Other.

В Великобритании не любят, когда вас нет в социальных сетях. Это странно и возникает вопрос – почему нет? По статистике, 70% работодателей проверяют социальные сети соискателей – как профессиональные, так и обычные. На определенном этапе отбора, когда вас уже приглашают на интервью, ваше имя обязательно пробьют в поиске. Поэтому мы советуем указывать одинаковое имя в резюме и в LinkedIn и хорошо отредактировать свой профиль, обратив внимание как на содержание, так и на фотографии. А также посмотреть, что выдает поиск по запросу на ваше имя.

Одна из самых частых ошибок при поиске работы – недооценивать свой опыт работы на родине. Особенно это характерно для женщин, переезжающих по визе Dependant. Если вы 7 лет проработали специалистом в России, не стоит подавать на позицию интерна. В этом случае вы рискуете получить отказ с пометкой «overqualified». У нас есть конкретные кейсы, когда клиентки получали отказы в неоплачиваемой работе, затем с нашей помощью адаптировали резюме под позиции, соответствующие их опыту, и успешно трудоустраивались в течение месяца.

Внутри раздела Personal Profile нужно коротко рассказать о себе. Часто вопрос: «Tell me about yourself» — ставит некоторых специалистов в тупик. Не надо рассказывать историю своей жизни, как вы выросли в Красноярске в семье военных. Нужно обобщить свое образование, опыт работы и профессиональные достижения, не забыв указать технические навыки. Мы советуем уходить от таких заезженных фраз, как «I am hard-working and keen to add value to your company», которые ничего по сути не несут. Подумайте, что вас выделяет.

По нашим подсчетам, в Лондоне сейчас работает свыше 30 тысяч русскоязычных профессионалов. Соответственно, к нам обращаются клиенты всех профессий, которые только можно представить, начиная от оценщика строительных проектов и заканчивая разработчиками искусственного интеллекта. Несмотря на специфику разных отраслей, есть общие правила.

Как написать резюме на английском? 10 правил

Самые востребованные профессии – в сфере финансов и IT, а также юристы и бухгалтеры (как с местной квалификацией, так и с опытом работы в своей стране), специалисты по продажам, маркетингу и развитию бизнеса. Многие компании, которые выходят на рынок России и СНГ, целенаправленно ищут сотрудников со знанием русского языка. Сложнее всего трудоустроиться в Великобритании лингвистам, переводчикам, преподавателям английского языка и работникам сферы гостеприимства. Эти сферы слишком конкурентны, и работа носит непостоянный характер.

Очень важно адаптировать резюме к рынку труда и выбрать карьерные направления с соответствующими названиями должностей. Прежде чем искать работу, стоит изучить специализацию в вашей сфере и иерархию должностей, чтобы определить, какая вам подходит больше всего. Если в России все поголовно – менеджеры, то в Британии очень четкая градация: на начальном уровне – Executive, Assistant, Coordinator, дальше – Manager, потом – Head of Department, в финансовой сфере – Analyst, Associate, VP и т.д.

Меня часто спрашивают, котируется ли в Лондоне российское образование. Моя практика показывает, что важно не столько образование, сколько профильный опыт. Если вы проработали несколько лет на аналогичной позиции в России и ваши предыдущие обязанности соответствуют желаемой должности, то русский диплом не будет проблемой. Те, кто хочет подстраховаться, получают международные сертификаты удаленно. Часто это можно сделать еще из России. Всё это в дальнейшем позитивно повлияет на имидж соискателя и помогает составить хорошее резюме.

В разделе «Education» после перечисления учебных заведений можно сделать отдельную секцию Qualifications and Courses и добавить в нее все пройденные онлайн-курсы. Не забудьте упомянуть сертификаты, если речь идет о признанной квалификации, присущей вашей индустрии, например, CFA для финансовых аналитиков, CIPD для эйчаров, СIMA/ACCA для бухгалтеров.

При наличии опыта в разных сферах можно создать несколько вариантов резюме. Например, если вы юрист и рассматриваете вакансии в юридических фирмах, но вам также интересно направление Compliance в финансовом секторе, то в одном варианте можно сделать акцент на коммерческий опыт, а в другом – вывести на первый план обязанности, связанные именно с Compliance. В некоторых случаях можно даже подкорректировать соответствующее название вашей должности. Если вы понимаете, что с вашим предыдущим опытом не можете найти подходящую работу, мы советуем переквалифицироваться, получать второе высшее и параллельно искать стажировки.

Принципиальный момент, отличающий резюме на русском языке: мы используем много существительных при описании себя и своей деятельности (руководство проектом, участие в выставках, выполнение плана и др.). В резюме на английском от вас ждут глаголов, то есть действий — руководил, участвовал, выполнял. При этом не просто «руководил отделом», а «руководил отделом и за 6 месяцев вывел его работу на уровень рентабельности» — как можно больше конкретики. Там, где есть числовые показатели ваших успехов — указывайте их. И, кстати, тот же самый подход желательно использовать и при подготовке резюме на русском языке.

В резюме на английском этот раздел располагается сверху, сразу после наименования должности, на которую претендуете, имени с фамилией и контактных данных. Именно на том, что там написано, и будет формировать свое мнение рекрутер иностранной компании. Если он не увидит необходимых для вакансии параметров — дальше и смотреть не станет. И может оказаться, что у начинающего специалиста, правильно составившего resume, окажется больше шансов, чем у человека с опытом, но не умеющего об этом рассказать.

В самом верху вам надо указать название резюме — наименование той должности, на которую вы претендуете. Пишите такое же название, как и в вакансии. Если хотите попробовать подать документы сразу на несколько позиций — делайте отдельные резюме и сопроводительные письма. Впрочем, это стандартная рекомендация — необходимо создавать отдельное резюме для каждой должности, на которую вы претендуете.

Вам будет интересно ==>  Что полагается за рождение 3 ребенка в 2023 году в удмуртии

Гораздо чаще используется resume — более короткий вариант, включающий в себя, как правило, последние 7-10 лет, а то и меньше. Часто в нем не полностью соблюдена хронология, могут быть опущены некоторые пункты, не существенные для той вакансии, на которую оно подается. И да, ключевой момент заключается в том, что resume пишется для конкретной вакансии.

После этого напишите свои контакты — телефон, скайп, мейл. Адрес электронной почты должен выглядеть по-рабочему. Адреса наподобие romashka32567438@домен.ру или LaPo4kA@домен.ру вызывают недоумение и вряд ли вызовут желание присылать на них приглашение на серьезное собеседование. Название почтового адреса должно быть максимально приближенным к вашим имени и фамилии.

Правила составления резюме на иностранном языке

Отличное резюме на английском – это один из основных факторов, который позволяет получить желаемую позицию, а непривлекательное резюме отталкивает работодателя, а значит, это потерянная возможность. Учитывая современное международное распространение английского языка и большое количество представительств зарубежных компаний в нашей стране, важно преподнести свою кандидатуру работодателю на соответствующем уровне. Резюме, составленное на родном русском и английском языках, будет выгодно отличать вас на фоне остальных претендентов, а также понадобится вам при поиске работы за рубежом. В данной статье мы рассмотрим особенности написания резюме (в частности на английском языке) и поэтапно опишем порядок его составления.

Далее – ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ. Здесь укажите ваши увлечения, любимые занятия, которые представят вас как разностороннего и интересного человека (также не преувеличивайте). Это могут быть занятия спортом, путешествия и др. Не указывайте в качестве увлечения «чтение книг», так как предполагается, что данным видом деятельности занимается каждый человек, имеющий высшее образование.
В последнем пункте вашего резюме РЕКОМЕНДАЦИИ перечислите не менее двух человек (не родственников), которые могут предоставить сведения о вас как о работнике. Необходимо написать ФИО, должности, места работы и номера телефонов. Если на страничке не осталось места, вместо данных можно указать «могут быть предоставлены по запросу» (см. глоссарий).

Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Резюме не должно быть длиннее одной страницы, иначе внимание читающего рассеивается из-за большого количества, возможно, лишней информации. Кроме того, в 90% случаев со вторым листом может произойти следующее: второй лист не пройдет по факсу и будет выброшен в мусорную корзину секретарем; его забудут подколоть к первому листу и потеряют; его приколют, но к чужому резюме. Если же вся информация не умещается на один лист, то, по крайней мере, на каждой странице напишите свои имя и фамилию и контактную информацию.

Стиль и формат резюме играют очень важную роль. Резюме должно быть в печатном виде (на компьютере), не должно содержать ошибок (орфографических и пунктуационных). Только в таком случае работодатель составит о вас мнение как о внимательном и аккуратном человеке.
Сделайте ваш документ удобным для чтения. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится, а значит, продолжить общение с вами. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности – это снижает общее впечатление от прочитанного.

Хвастовство может насторожить, чрезмерная скромность – подать неверный знак о том, что кандидат лишен лидерских качеств. Прибегайте к цифрам: рекрутера больше интересуют факты с вашего прежнего места работы, подкрепленные статистикой и числами, а также ряд достигнутых вами целей, чем список ваших рабочих обязанностей.

Recruited by former officer of acquired company dmg world media to transition human resources operations. Directed team leading full range of human resources functions, including payroll, recruiting. and benefits, for locations in the United States and Canada.

Резюме на английском называется «Resume» или «CV» (сокращенно от латинского Curriculum Vitae — «жизнеописание»). В CV можно более подробно рассказать о своих карьерных целях, знаниях, умениях, публикациях и увлечениях. Особое внимание студентам следует уделить личным качествам, дать информацию об окончании курсов, участии в конкурсах, олимпиадах, семинарах, конференциях, проектах, наличии наград, грамот. Если у студента есть неофициальный опыт работы, об этом также стоит написать.

Хотя мы живем в эпоху скоростных коммуникаций, редактура резюме все еще остается настоящей проверкой грамотности. Недавнее исследование от портала TopResume показало, что 79% работодателей обращают внимание на грамматические ошибки или опечатки в резюме. Так что лучше перепроверьте текст: если сомневаетесь в своих знаниях, попробуйте сервисы вроде Grammarly или Grammar Checker.

Многие компании, которые выходят на рынок России и СНГ, целенаправленно ищут сотрудников со знанием русского языка. Сложнее всего трудоустроиться в Великобритании лингвистам, переводчикам, преподавателям английского языка и работникам сферы гостеприимства.

  1. Адресат – здесь можно указать имя конкретного человека либо название компании.
  2. Дом, квартира, улица.
  3. Далее может следовать дополнительная информация о здании.
  4. Местность, район, провинция (большими буквами).
  5. Город (большими буквами).
  6. Страна (большими буквами, эта строка пропускается, если адресат находится внутри страны).
  7. Почтовый индекс (большими буквами).

Apt = Apertment квартира
Ave = Avenue авеню
Bldg = Building здание
Blvd = Boulevard бульвар
Dr = Drive проезд
Ln = Lane узкая дорога/улица
Pkwy = Parkway широкая улица с элементами садово-парковой архитектуры, по которой обычно запрещён проезд тяжелого транспорта
PI = Place площадь, небольшая улица
Rd = Road дорога, улица, проезжая часть улицы
Rte = Route дорога, шоссе
St = Street улица
Tpke = Turnpike платная автомагистраль, платная дорога, главная магистраль
Примечание: После сокращений могут употребляется точки.

Совет: если вы отправляете письмо в другую страну и вам необходимо указать корректный почтовый адрес на английском языке — запросите эту информацию у получателя, если это возможно. Это во многом облегчит задачу и вы не будете переживать о том, дойдет ли письмо до адресата.

1-ая строка [Номер дома (адрес на английском строение)] [Название улицы], Apt. [Номер квартиры (если дом является квартирным, если нет — данный элемент опускается)]2-ая строка [Название города] [Почтовый индекс]3-я строка [Страна (если письмо отправляется за пределы страны)]14 London Road, Apt. 10 Liverpool WC6X 2NX

Да, иногда контроль за доставкой недостаточно жесткий, но часть посылок не добирается до адресата по вине заказчиков – они безграмотно записывают в своих данных на сайте адрес! Правильное заполнение адресных данных повышает шанс того, что товар доедет вовремя и в нужное место.

Как писать резюме на английском

CV (Curriculum vitae) – это детальный обзор вашего образования, академических и иных трудов, преподавательского и исследовательского опыта, научной работы, публикаций, презентаций, различных наград, степеней и пр. CV используется, если вы претендуете на работу в преподавательской, академической, научной сферах, а также для принятия участия в грантах или на должности, предполагающие проведение научно-исследовательских работ.

Затем начинается самое интересное – опыт работы. Обозвать вы это можете по-разному: Work Experience/ Professional Experience/ Experience/ Work History/ Employment History. Я предпочитаю Work Experience (как-то утешает слово «experience»). Тут все как обычно: период работы, название фирмы, должность, обязанности. Например:

Для значительной части людей, которые хотят выучить язык или стремятся добиться определенного уровня владения им, английский необходим для работы или ее поиска. Поскольку иностранные фирмы зачастую предлагают более привлекательные условия труда, хочется попасть именно к ним.

  • Customer service and interpersonal skills – умения работать с клиентами и навыки межличностного общения
  • Superb written and oral communication skills – отличные письменные и устные коммуникационные навыки
  • Problem solving and negotiation skills — умение решать проблемы и договариваться
  • Planning and organizing – организационные навыки и умение планировать
  • Organizational and Strategic Planning – навыки организационного и стратегического планирования
  • Strong team player – Работа в команде
  • Self-starter and strong independent worker – инициативный и независимый работник
  • Highly adaptable to ever changing circumstances – легко адаптируюсь под постоянно изменяющиеся обстоятельства
  • A clear vision to accomplish the company goals – четкое видение задач компании
  • Experienced manager with expertise in human relations and project management – опытный менеджер со знанием управления персоналом и руководства проектами
  • Extensive background in staff recruitment– широкий опыт подбора персонала
  • Knowledge of Federal and State Employment Law – знание федерального и государственного трудового законодательства
  • Contract negotiation and compliance – знания в области согласования контрактов и урегулирования споров
  • Experience in. with focus on. – опыт в… с упором на…
  • Strong leadership – Уверенные лидерские навыки
  • Supervisory skills including hiring, termination, scheduling, training, payroll, and other administrative tasks – Управленческие навыки, включая набор сотрудников на работу, увольнение, ведение расписаний, обучение и иные административные обязанности
  • Thorough knowledge of… — глубокие знания…
  • Proven ability to effectively manage both personnel and projects – способность эффективно управлять персоналом и проектами
  • Developing knowledge of Sign Language – изучаю язык жестов

Resume – это краткое изложение информации о вашем образовании, умениях, навыках и опыте работы. Как правило, resume состоит из 1-2 страниц. Особенность заключается в краткости; читатель не должен тратить более минуты для ознакомления с ним. Resume используется при устройстве на работу.

Можно также назвать этот раздел Other skills и вписать сюда уровень английского (elementary, pre-intermediate, intermediate и upper-intermediate). Хотя, по мнению преподавателя, опытом которого мы с вами делимся, английский должен уже входить в список базовых знаний соискателя и не ниже, чем intermediate.

Professional summary
Относительно спорный раздел, ведь он по своему смыслу сводит на нет необходимость писать более детальное и развернутое резюме. Тем не менее, он является неотъемлемой частью и помогает составить лучше портрет кандидата. Впишите сюда достижения, ключевой опыт и технологии, которыми владеете.

Experience
Первое, с чего начнем, это reverse order — обратный порядок. Описание вашего опыта начинаем с самого недавнего и двигаемся в обратном хронологическом порядке. В каждом пункте описания опыта обязательно указываем название компании, место нахождения и адрес сайта, должность и период работы. Также можно добавить обязанности и заслуги на данной должности.

Сначала обращаемся к рекрутеру с помощью Dear Mr. / Mrs. / Ms. Со слов преподавателя «a good candidate will know your name» — хороший кандидат узнает ваше имя сам. В принципе, несложно взять и посмотреть контактные данные HR-менеджера и поискать его профиль в LinkedIn.

Надеемся, что статья будет полезной, особенно начинающим специалистам и тем, кто хочет повысить ценность своего резюме. А еще напоминаем, что студенты GeekBrains, которые начали или начнут обучение по одной из 18 IT-профессий, получают год бесплатного онлайн-обучения английскому языку.

Adblock
detector